女を楽しくするニュースサイト「ウーマンライフ WEB 版」

  • facebook
  • twitter
  • line
  • rss

シネマ365日

2011年12月4日

特集 ヌーヴェル・ヴァーグの女王 ジャンヌ・モロー 雨のしのび逢い(1960年) Seven Days… Seven Nights (1960)

Pocket
LINEで送る

監督 ピーター・ブルック/Director: Peter Brook
出演 ジャンヌ・モロー、ジャン・ポール・ベルモンド/Starring: Jeanne Moreau‚ Jean-Paul Belmondo

「あなたと話したいの」

 原作はマルグリッド・ヂュラスの「モデラート・カンタービレ」。映画の原題は「7日間の昼、7日間の夜」だ。海辺の田舎町。工場で働く若い工員ショーヴァン(J・P・ベルモンド)と、彼が憧れている工場長の裕福な妻・アンナとの1週間である
▼夫との夫婦仲が冷え切っているアンナは、幼い息子の世話だけが生きがいだ。息子のピアノのレッスンにつきそっていたとき、隣の酒場で殺人事件が起こる。女が恋人に絞殺されたのだ。アンナは窓の外からきこえた、女の断末魔の叫びが忘れられない。あとにもさきにも、自分があんな声をあげたのは「息子のお産のときだった」。人だかりのする現場を覗くと、連行されようとする男が女にとりすがり、なきがらをだきしめていた
▼事件のことが知りたくて、翌日アンナは安酒場のドアを押す。「喉が渇いているからワインをいただくわ」折り入って注文するところに、場違いな雰囲気がよくでている。ショーヴァンが近づいてきて話しかける。アンナはもう1杯ワインを頼む。息子以外としゃべることのないアンナは、実直に話しかける大人の男に、ついうれしくなる。ワインを3杯飲み「帰らなければ」と店をでる。本作は「ゆっくりとほどよい速さで」(モデラート・カンタービレ)で進む
▼アンナはショーヴァンが忘れられなくなる。海辺の公園、いつもの酒場に彼を追うが、男はアンナを受け容れようとしない。なぜ男は女を殺したのだろうというアンナの問いに、女が殺してくれと頼んだのかもしれないと答える。深夜、家を出たアンナがやってくるのを認めたショーヴァンは、酒場でアンナを待つ
▼ショーヴァンは町を出ると言う。あなたのためですとアンナに言う。ショーヴァンは女の絶望を知り「あなたは死ねばいい」なんていう。アンナは(このへんがデュラスの脚本であり、モローの主演だと思うのだが)ケッという感じで「もう死んでるわ」。夫が探しまわる車のヘッドライトが酒場にさしこむ。ショーヴァンは走り去る。床にくずおれたアンナの、二度目の絶叫が真夜中の町にひびく
▼外見は(ほどよい速さでゆっくりと)進展するが、アンナの内面はフォルテシモの嵐だ。寒々とした冬の木立。どこまでも茫々とした物質感のない、広いジロンド川の河口が、アンナの内面のリアルを映し出す。モローは32歳だった。「あなたと話したいの」そんな何でもない台詞に、ぞっとする孤独をにじませた。カンヌ国際映画祭主演女優賞受賞。劇中雨は降っていなかったと思うのだけど、なぜ「雨のしのび逢い」なの? だれよ、甘さなどかけらもない映画に、無理やりセンチな邦題をつけたやつは。

I want to talk with you

The original novel is “Moderato cantibile” by Marguerite Duras. The film title is “Seven Days... Seven Nights”. A coastal country town. The story is the one week of young factory worker Chauvin (J.P. Belmondo) and Anne‚ the rich wife of the factory chief whom he looks up to.

Anne’s marriage to her husband has gone cold and her only raison d’etre is to care for her young son. When she accompanies him to his piano lesson‚ a murder occurs at the cafe next door. A woman has been strangled to death by her lover. Anne cannot forget the death scream of the woman that she heard coming through the window. Later she thinks that the only time she has ever screamed like that was when she gave birth to her son. She peers through the thronging crowd and sees a woman clinging to the man‚ crying and holding him as he is taken away.

Wanting to know more about the case‚ the following day Anne enters the cafe. When she says “I’m thirsty so I’d like some wine‚”it really feels like she is out of place. Chauvin approaches and talks to her. Anne orders another glass of wine. Anne‚ who doesn’t talk about anything other than her son‚ becomes happy when he talks to her directly. After drinking three glasses she says‚ “I have to go home” and leaves. The film moves forward “moderately and singingly”(Moderato cantibile).

Anne becomes unable to forget Chauvin. At the seaside park‚ she pursues him at his usual cafe but he doesn’t try to accept her. In response to Anne’s question “Why did the man kill the woman?”‚ Chauvin says “Perhaps she asked him to.” Late at night‚ Chauvin‚ who has acknowledged that Anne left her house and will stop by‚ waits for her at the cafe. Chauvin says that he is leaving town. He tells Anne that it is for her own good. He learns of the woman’s despair and even says “You’d be better off dead”. Anne (although at this point I think it’s Duras’ script and Moreau’s performance) is like “Pfft‚” and says that she is already dead. The headlights of the car of her husband who has been searching everywhere for her flood into the cafe. Chauvin runs away. The second “scream” of Anne‚ who has collapsed on the floor‚ rings out across the midnight town.

On the surface the film moves along “moderately and singingly”but on Anne’s inside is a foritissimo storm. The cold winter trees. Everywhere is the endless‚ inorganic‚ wide river mouth of the Gironde which reflects the realness of Anne’s inside. Moreau was 32 years old. “I want to talk with you”; this sort of nothing-in-particular line blends with the creepy isolation. Jeanne Moreau won the award for Best Actress at the Cannes Film Festival. I don’t think it rained during the screening but why is (the Japanese title) “Rainy Rendezvous”. Who’s the person that forcefully gave a sentimental Japanese title to a movie without a trace of sweetness?

Pocket
LINEで送る