女を楽しくするニュースサイト「ウーマンライフ WEB 版」

  • facebook
  • twitter
  • line
  • rss
  • ブックマーク

コラム

2016年12月7日

クリスマスカードに、英語を添えてオシャレ度UP!手紙の書き方 12月 特別編

Pocket
LINEで送る

日本人同士のやりとりに難しい英語は不要!

もうすぐクリスマス!  クリスマスプレゼントにカードを添えたいと考えている方もいらっしゃることでしょう。外国生まれの行事のせいか、クリスマスカードにはちょっと英語を添えたい気分になりますよね。
「テンプレートもいいけど、英語は苦手…」という方、日本人の友達や家族に送るのなら、むしろ相手にもわかる簡単な英語のほうがいいというもの。シンプルだけど、ちょっとクリスマスっぽく、オシャレになる言葉を知っておくと便利ですよ。

 

 

「Merry Christmas!」だけじゃつまらない!

今まで日本語でメッセージを書いてきた方も「Merry Christmas!」だけは英語で書く、という方も多いでしょう。でも、それだとあまりにも当たり前すぎる…と思ったら、
Happy Merry Christmas!
Merry Christmas to you!
と少し加えるだけで、ちょっと華やかさや特別感が増します。

 

歌でおなじみ、I wish you a Merry Christmas.
(あなたにとって楽しいクリスマスであるようお祈りします)もいいですね。
I hope you have a great (nice‚wounderful‚merry など) Christmas.
(すてきなクリスマスをお過ごしください)
May your Christmas wishes come true!
(クリスマスのお願いごとが叶いますように!)

も、カードに一言添えたい時にはいいのではないでしょうか。

 

年賀状を送らない方には新年の挨拶も兼ねて、
Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year.
(楽しいクリスマスと幸せな新年をお祈りします/メリークリスマス! よいお年を!)
としてはいかがでしょう。

 

 

また、署名するときにも、自分の名前の前に
Best Wishes‚“名前“
(ご多幸を祈って・・・”○○”より)
などとすると、ちょっとオシャレになりますよね。

クリスマスカードはかわいいテンプレートデザインだけで十分楽しめるもの。日本人同士のやりとりに、ムリして難しい英文を連ねる必要はないと思います。定番のフレーズを一言添えるだけでOK! クリスマスらしく、オシャレに言葉を添えたい方はご参考に…。

 

 

Pocket
LINEで送る